Зеркало



03 июня, 2004

Оказывается.

Выражение «ядрена вошь» в переводе на английский звучит как «kernel bug».

Posted by at        
« Туды | Навигация | Сюды »






Советуем так же посмотреть



Комментарии
WAlexW
03.06.04 11:17

:))))))) Привет Билу Гейтсу

 
IVA
03.06.04 11:54

А что, ядро и ядреный однокоренные слова?

 
123
03.06.04 12:14

ух ты бля, гейтз - руский? мудак бля отдай бабки у твоей родины дыра в бюджете

 
Kernel
03.06.04 18:41

гы

 
Twilight_Sun
03.06.04 20:07

смешно. :))))))))))

 
Deflorator
03.06.04 20:07

переводчик еблан
ИВА, риспект тебе.

 
Nor-John
04.06.04 06:42

Это скорее с украинского на английский, бля, этож с какого укуру вдумались до фразы :-)

 


Последние посты:

Девушка дня
Итоги дня
Притча про борщ
Ассорти
Покупаешь футболки с надписями на иностранном языке — загугли чего пишут
Р — Релокант
Если друг оказался Друзь...
Симпатичные девушки в очках
Пищевая пирамида
Все нравятся!


Случайные посты:

Ужин в ресторане
Kтo пoнял жизнь, тoт нe cпeшит
Фото, которыми стоит похвастаться в Одноклассниках
Партия сказала: «Надо!», комсомол ответил «Есть!»
Мы поджигали всё, что могли
Очередной привет из метро
Муж на час. Откровения
История из 90-х
Фестиваль хождения по огню в Японии
Зачем так делать?








Feipiter.com